Updated pt_BR translation
authorRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>
Wed, 12 Jan 2005 18:40:26 +0000 (18:40 +0000)
committerRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>
Wed, 12 Jan 2005 18:40:26 +0000 (18:40 +0000)
po/ChangeLog
po/pt_BR.po

index 97e867722243adcedbbf5a2f1b4eaf895f8814f8..d1a1d149b65f214022e6aa5feeccdb6204c02cd8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-10  Raphael Higino  <raphaelh@cvs.gnome.org>
+
+       * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
 2005-01-10  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 11dfd377c029251952e5d65b31b1b81909fac2cb..afc2fa1eb3d53e27afd99e5446c3f236966ebc78 100644 (file)
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 01:05-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 04:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-11 23:03-0200\n"
 "Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser comprimidas"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
 msgid "The BMP image format"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "rótulo da barra de progresso|%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
@@ -1087,7 +1087,6 @@ msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Select A File"
 msgstr "Selecione um Arquivo"
 
@@ -1107,48 +1106,36 @@ msgstr "(Nenhum)"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Outro..."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
-#, fuzzy
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-"Impossível obter informações sobre %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
-#, fuzzy
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-"Impossível adicionar um marcador para %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossível adicionar um marcador"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
-#, fuzzy
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"Não foi possível remover os marcadores para %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Não foi possível remover os marcadores"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "A pasta não pode ser criada"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
+msgstr "Nome de arquivo inválido"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Os conteúdos da pasta não puderam ser mostrados"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr ""
-"Impossível obter informações sobre %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossível obter informações sobre '%s': %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
 #, c-format
@@ -1169,11 +1156,9 @@ msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Remove o marcador '%s'"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Não foi possível adicionar um marcador para %s porque ele não é um caminho "
-"válido."
+msgstr "Impossível adicionar um marcador para '%s' porque ele não é um caminho válido."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
 msgid "Shortcuts"
@@ -1204,9 +1189,8 @@ msgid "_Add to Shortcuts"
 msgstr "_Adiciona aos Atalhos"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
-#, fuzzy
 msgid "Open _Location"
-msgstr "Abrir Localização"
+msgstr "Abrir _Localização"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
 msgid "Show _Hidden Files"
@@ -1259,16 +1243,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "o atalho %s não existe"
+msgstr "O atalho %s não existe"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Impossível selecionar %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossível montar %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
 msgid "Type name of new folder"
@@ -1309,30 +1291,21 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
-#, fuzzy
 msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Criar na _pasta:"
+msgstr "Impossível alterar a pasta"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
-#, fuzzy
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr ""
-"Impossível ir para a pasta que você especificou porque ela tem um caminho "
-"inválido."
+msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-"Impossível construir o nome de arquivo de '%s' e '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Impossível construir o nome de arquivo de '%s' e '%s'"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
-#, fuzzy
 msgid "Could not select item"
-msgstr ""
-"Impossível selecionar %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossível selecionar o item"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
 msgid "Open Location"
@@ -1535,14 +1508,14 @@ msgstr "(Vazio)"
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "erro ao obter informações para '%s': %s"
+msgstr "Erro ao obter informações para '%s': %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "erro ao criar a pasta '%s': %s"
+msgstr "Erro ao criar a pasta '%s': %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
@@ -1567,24 +1540,24 @@ msgstr ""
 "utilize um nome diferente."
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Salvar o marcador falhou (%s)"
+msgstr "Falha ao salvar o marcador: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' já existe na lista de favoritos"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não existe na lista de favoritos"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '%s'"
-msgstr "erro ao obter informações para '%s'"
+msgstr "Erro ao obter informações para '%s'"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
 msgid "Pick a Font"
@@ -1743,7 +1716,7 @@ msgstr "(desconhecido)"
 msgid "clear"
 msgstr "limpar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3930
+#: gtk/gtklabel.c:3931
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"